Translation
'তার জন্য জায়গা করে দাও' --এর শুদ্ধ ইংরেজি ------
'তার জন্য জায়গা করে দাও'—এর শুদ্ধ ইংরেজি অনুবাদ হলো Make room for him. এখানে room শব্দটি 'ঘর' বোঝাতে ব্যবহৃত হয়নি, বরং 'জায়গা' বা 'অবকাশ' (space/accommodation) বোঝাতে ব্যবহৃত হয়েছে।
বিস্তারিত বিশ্লেষণ:
Make room: এটি একটি প্রচলিত ইংরেজি ফ্রেজ (Phrase), যার অর্থ হলো কারো জন্য জায়গা বা স্থান ছেড়ে দেওয়া।
কেন 'Make space' বা 'Give place' নয়? সাধারণত কোনো ভিড়ের মধ্যে বা বসার জায়গায় কাউকে সংকুলান করার ক্ষেত্রে 'Make room' সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত এবং শুদ্ধ প্রকাশ।'Place' বললে সাধারণত কোনো নির্দিষ্ট স্থায়ী অবস্থান বা শহর/গ্রাম বোঝায়। 'Space' ব্যবহার করা ভুল নয়, তবে 'Room' ব্যবহার করা অনেক বেশি সাবলীল ও স্ট্যান্ডার্ড ইংরেজি।
পরীক্ষায় আসা কিছু অনুরূপ অনুবাদ:
বাংলা বাক্য | ইংরেজি অনুবাদ |
আমার বসার জায়গা নেই। | There is no room for me. |
বেঞ্চে কোনো জায়গা নেই। | There is no room on the bench. |
সন্দেহর কোনো অবকাশ নেই। | There is no room for doubt. |
Ai এর মাধ্যমে
১০ লক্ষ+ প্রশ্ন ডাটাবেজ
প্র্যাকটিস এর মাধ্যমে নিজেকে তৈরি করে ফেলো
উত্তর দিবে তোমার বই থেকে ও তোমার মত করে।
সারা দেশের শিক্ষার্থীদের মধ্যে নিজের অবস্থান যাচাই